论坛首页    职业区    学术与写作    工程技术区    软件区    资料区    商务合作区    社区办公室
 您好! 欢迎 登录注册 最新帖子 邀请注册 活动聚焦 统计排行 社区服务 帮助
 
  • 帖子
  • 日志
  • 用户
  • 版块
  • 群组
帖子
  • 2295阅读
  • 8回复

[土工试验]关于土工试验部分词汇的翻译——法语 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线lazymen03
 

发帖
386
土币
98
威望
42
原创币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2014-09-01

照片中的几处翻译,找不到对应的中文词汇,有懂的大师给指导一下~~~

另外就是国外的  比重  也就是 poids soecifique (法语,单位是KN/m³),不知道能不能确定是?因为又听到过说国内翻译过来的比重是照意思翻译的,貌似定义是重新定义的。这个能不能视为国外版的比重?————下面内容是个例子,左边的是重度,右边干密度,但这个重度与国内差别较大,没有依据不敢使用,懂得给个明确的说法,谢谢~~~


相信自己~~~
离线lazymen03

发帖
386
土币
98
威望
42
原创币
0
只看该作者 1楼 发表于: 2014-09-01
在线坐等,希望懂的知道的给帮帮忙……
相信自己~~~
离线lazymen03

发帖
386
土币
98
威望
42
原创币
0
只看该作者 2楼 发表于: 2014-09-01

google翻译poids specifique是比重的意思,但是还是不敢确定。。。
相信自己~~~
离线lazymen03

发帖
386
土币
98
威望
42
原创币
0
只看该作者 3楼 发表于: 2014-09-01

百度文库中搜索到的,可惜跟岩土专业的示意差别有点大,按照此内容讲,比重、重度、密度只是换算的差别,没有质的差别,都是单位体积物体的质量/重量。

坑啊~~~
相信自己~~~
离线cjz06

发帖
40745
土币
552
威望
32050
原创币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2014-09-01
法语???
Welcome to beijing!
离线lazymen03

发帖
386
土币
98
威望
42
原创币
0
只看该作者 5楼 发表于: 2014-09-01
回 cjz06 的帖子
cjz06:法语??? (2014-09-01 11:44) 

是啊,英语还好点,可惜是法语。。。
相信自己~~~
离线erimkcgs

发帖
9129
土币
56739
威望
2537
原创币
0
只看该作者 6楼 发表于: 2014-09-02
看上去像固结度啊
得过且过
离线lazymen03

发帖
386
土币
98
威望
42
原创币
0
只看该作者 7楼 发表于: 2014-09-04
回 erimkcgs 的帖子
erimkcgs:看上去像固结度啊 (2014-09-02 15:43) 

第一个图片里面有固结压缩的试验,不过没有固结度这个词,opm最优含水率`    貌似论坛里面没有看得懂法语的啦……
相信自己~~~
离线sxpm616

发帖
115
土币
129
威望
150
原创币
0
只看该作者 8楼 发表于: 2015-07-21
虽然不懂法语,但是通过符号大概可以确定34.7是最佳含水量,干密度是1.36,100%击实湿密度是1.83,95%击实湿密度是1.74,2.61是比重,37.7可能是击实的含水量,0.919应该属于回归系数一类的。35.2应该是击实后实测的含水量,大概就是这个意思吧,呵呵
快速回复
限100 字节
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
 
上一个 下一个

      https://beian.mps.gov.cn/ 粤公网安备 44010602012919号 广州半山岩土网络科技有限公司 粤ICP备2024274469号

      工业和信息化部备案管理系统网站