论坛首页    职业区    学术与写作    工程技术区    软件区    资料区    商务合作区    社区办公室
 您好! 欢迎 登录注册 最新帖子 邀请注册 活动聚焦 统计排行 社区服务 帮助
 
  • 帖子
  • 日志
  • 用户
  • 版块
  • 群组
帖子
  • 2041阅读
  • 4回复

[生活百科]林黛玉葬花吟-英文版 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线zfw2046
 

发帖
1026
土币
1182
威望
2479
原创币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-07-28
Flowers fade and fly,
  and flying fill the sky;
Their bloom departs, their perfume gone,
  yet who stands pitying by?
And wandering threads of gossamer
  on the summer-house are seen,
And falling catkins lightly dew-steeped
  strike the embroidered screen.
A girl within the inner rooms,
  I mourn that spring is done,
A veil of sorrow binds my heart,
  and solace there is none.
I pass into the garden,
  and I turn to use my hoe,
Treading over fallen glories
  as I lightly come and go.
There are willow-sprays and flowers of elm,
  and these have scent enough.
I care not if the peach and plum,
  are stripped from every bough.
The peach-tree and the plum-tree too
  next year may bloom again,
But next year, in the inner rooms,
  tell me, shall I remain?
By the third moon new fragrant nests
  shall see the light of day,
New swallows fly among the beams,
  each on its thoughtless way.
Next year once more they'll seek their food
  among the painted flowers,
But I may go, and beams may go,
  and with them swallow bowers.
Three hundred days and sixty make
  a year, and therein lurk
Daggers of wind and swords of frost
  to do their cruel work.
How long will last the fair fresh flower
  which bright and brighter glows?
One morning its petals float away,
  but to where no-one knows.
Gay bloooming buds attract the eye,
  faded they're lost to sight;
Oh, let me sadly bury them
  beside these steps tonight.
Alone, unseen, I seize my hoe,
  with many a bitter tear;
They fall upon the naked stem
  and stains of blood appear.
The night-jar now has ceased to mourn,
  the dawn comes on apace,
I seize my hoe and close the gates,
  leaving the burying-place;
But not until sunbeams dot the wall
  does slumber soothe my care,
The cold rain pattering on the pane
  as I lie shivering there.
You wonder that with flowing tears
  my youthful cheek is wet;
They partly rise from angry thoughts,
  and partly from regret.
Regret that spring comes suddenly;
  and anger that it cannot last.
No sound to announce its approach,
  or warn us when it's passed.
Last night within the garden
  sad songs were faintly heard,
Sung, as I knew, by spirits,
  spirits of flower and bird.
We cannot keep them here with us,
  these much-loved birds and flowers,
They sing but for a season's space,
  and bloom a few short hours.
If only I on a feathered wing
  might soar aloft and fly,
With flower spirits I would seek
  the rooms within the sky.
But high in the air
What grave is there?
No, give me an embroidered bag
  within to lay their charms,
And Mother Earth, pure Mother Earth,
  shall hide them in her arms.
Thus those sweet forms which spotless came
  shall spotless go again,
Nor pass dirty with mud and filth
  along some filthy drain.
Farewell, dear flowes, forever now,
  thus buried as was best,
I have not yet divined when I
  with you shall sink to rest.
I who can bury flowers like this
  a laughing-stock shall be;
I cannot say in days to come
  what hands shall bury me.
See how when spring begins to fail
  each opening flower fades;
So too there is a time of age
  and death for beautiful maids;
And when the fleeting spring is gone,
  and days of beauty over,
Flowers fall, and lovely maidens die,
  and both are known no more
在线cjz06

发帖
40732
土币
508
威望
32050
原创币
0
只看该作者 1楼 发表于: 2010-07-28
楼主翻的?
Welcome to beijing!
离线lei2000_2

发帖
1563
土币
6010
威望
5054
原创币
0
只看该作者 2楼 发表于: 2010-07-28
《葬花吟》
花榭花飞飞满天,红绡香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉;手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。
柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明岁闺中知是谁?
三月香巢初垒成,梁间燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾!
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。
花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人;独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。
杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪侬底事倍伤神,半为怜春半恼春;怜春忽至恼忽去,至又无语去不闻。
昨宵庭外悲歌奏,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无语花自羞;
愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。天尽头!何处有香丘?
未若锦囊收艳骨,一杯净土掩风流;质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
离线jianing999

发帖
828
土币
110562440
威望
3827
原创币
0
只看该作者 3楼 发表于: 2010-07-29
好啊,真的不错。
房荒,买房人慌,卖房人慌
离线飞来一峰

发帖
270
土币
4443
威望
780
原创币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2010-07-29
好好好!!
随他起云落日,还我立地顶天!
快速回复
限100 字节
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
 
上一个 下一个

      https://beian.mps.gov.cn/ 粤公网安备 44010602012919号 广州半山岩土网络科技有限公司 粤ICP备2024274469号

      工业和信息化部备案管理系统网站