论坛首页    职业区    学术与写作    工程技术区    软件区    资料区    商务合作区    社区办公室
 您好! 欢迎 登录注册 最新帖子 邀请注册 活动聚焦 统计排行 社区服务 帮助
 
  • 帖子
  • 日志
  • 用户
  • 版块
  • 群组
帖子
  • 1793阅读
  • 4回复

[求助]‘围岩分类’如何搜索外文文献??? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线love36524
 

发帖
3160
土币
4687
威望
9899
原创币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2012-05-30
围岩分类’用英文怎么翻译呢? 8:s" ^YLN  
1Q-O&\-xg  
各种软件翻译出来的‘围岩’如下:adjacent formation ;adjacent rock ;adjacent strata ;adjoining i%RN0UO^  
rock ;country rock ;deads ;embracing rock ;enclosing rock ;host rock ;invaded gG5@ KD6k  
rock ;neighboring rock ;partition rock ;surrounding rock ;wall rock
但是用这些词搜索出来的英文文献基本上都是中国人写的,而且是发表在某会议上面,引用频次为0. +JQ/DNv  
!\D[lh}rL  
哪位知道如何查询围岩分类有关的外文文献?谢谢。 8)n799<.  
不为失败找借口,只为成功找方法。
离线江心野鹤

发帖
188
土币
5072
威望
25
原创币
0
只看该作者 1楼 发表于: 2012-05-30
嗯,铁路隧道设计规范(TB10003-2005)中将围岩的英文定为:surrounding rock, !yxb=>A  
这应该是比较权威的一种翻译法 ZV:cg v  
专业名词的翻译确实比较麻烦,比如我前一周写的英文论文,愣是没有把“药卷锚杆”翻译出来,所以只好用一个限制性定语从句去整他 1$1s 0yg  
我用了各种网站,果然如楼主一样,查出来的SR论文都是中国人写的 df@r2 /Y  
会议论文一般引用率不高
雁去湘江烦寄语:此处有龙潜!
离线love36524

发帖
3160
土币
4687
威望
9899
原创币
0
只看该作者 2楼 发表于: 2012-05-31
回 1楼(江心野鹤) 的帖子
江心野鹤:嗯,铁路隧道设计规范(TB10003-2005)中将围岩的英文定为:surrounding rock, n\X'2  
这应该是比较权威的一种翻译法 nU^-D1s{  
专业名词的翻译确实比较麻烦,比如我前一周写的英文论文,愣是没有把“药卷锚杆”翻译出来,所以只好用一个限制性定语从句去整他 G=1&:nW'  
我用了各种网站,果然如楼主一样,查出 .. (2012-05-30 21:50)  *y6zwe !M  
[:vH_(|  
关于围岩分类这一块儿,我们自己研究的还是不够的,而且基本上应用中用到的还是外国人的分类方法。 8ClOd<I  
所以,我们搜索不到肯定是我们自己的问题啊~~ !]^,!7x,8j  
E.ugr])  
搜索尚未成功,同志仍需努力~~
不为失败找借口,只为成功找方法。
离线chpale

发帖
7
土币
523
威望
0
原创币
0
只看该作者 3楼 发表于: 2012-06-03
受教了,关于围岩分类的外文文献如金额找呢
离线江心野鹤

发帖
188
土币
5072
威望
25
原创币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2012-06-06
rock mass比较普遍
雁去湘江烦寄语:此处有龙潜!
快速回复
限100 字节
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
 
上一个 下一个

      https://beian.mps.gov.cn/ 粤公网安备 44010602012919号 广州半山岩土网络科技有限公司 粤ICP备2024274469号

      工业和信息化部备案管理系统网站