论坛首页    职业区    学术与写作    工程技术区    软件区    资料区    商务合作区    社区办公室
 您好! 欢迎 登录注册 最新帖子 邀请注册 活动聚焦 统计排行 社区服务 帮助
 
  • 帖子
  • 日志
  • 用户
  • 版块
  • 群组
帖子
  • 3891阅读
  • 7回复

请教大家一些次怎么翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线文心雕虫
 

发帖
84
土币
15143
威望
80
原创币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-04-10
翻译中遇到很多问题~请斑竹和其他牛人帮帮忙,感谢感谢!
有限元subloading tij
隧道shoulder
trap door模型试验
centerline单元
铝rod mass
土的密度与/或约束压力on the stiffness
离线sunjun830109

发帖
976
土币
149999481
威望
981
原创币
0
只看该作者 1楼 发表于: 2007-04-10
你该把英文打出来,而不是"铝rod mass"这样
离线文心雕虫

发帖
84
土币
15143
威望
80
原创币
0
只看该作者 2楼 发表于: 2007-04-10
哦,也对阿,不好意思,我就把翻译的前后文写出来一位能大概翻译了
1、2D and 3D finite element analyses using subloading  tij
2、the arching at the shoulder of tunnel in the case of existing foundation is much larger......
3、Shahin presented surface settlement and earth pressure in the green field condition through the trap door model tests...
4、the earth pressures in the numerical simulations are calculated from the centerline elements
5、我的理解是这个试验模型的土体使用铝来代替的,但是这个figure8 shows the results of biaxial tests with the aluminum rod mass and triaxial test with the alumina balls used in 2D and 3D model test ,respectively.
再次谢谢了:)
离线dy3190

发帖
1226
土币
446
威望
2807
原创币
0
只看该作者 3楼 发表于: 2007-04-29
太专业了,还真不好译,下次上网一定译
离线justine

发帖
181
土币
15794
威望
281
原创币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2007-04-30
subloading  子负荷、次加载
shoulder 肩
trap door 活动门
centerline 中心线
rod mass 杆体
stiffness 刚度
注册岩土工程师
离线kangzhensuo

发帖
433
土币
19184
威望
1215
原创币
0
只看该作者 5楼 发表于: 2007-05-17
我觉得最好的专业翻译,可以登陆http://dict.cnki.net/网站,在这上面你应该可以轻易解决自己的问题
离线fzwind

发帖
166
土币
4957
威望
174
原创币
0
只看该作者 6楼 发表于: 2007-06-28
4楼的,赞一个
离线soyalge

发帖
115
土币
15965
威望
211
原创币
0
只看该作者 7楼 发表于: 2007-10-17
哈哈,感谢5楼提供的网址,非常有用,太谢谢了!
快速回复
限100 字节
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
 
上一个 下一个

      https://beian.mps.gov.cn/ 粤公网安备 44010602012919号 广州半山岩土网络科技有限公司 粤ICP备2024274469号

      工业和信息化部备案管理系统网站